Wahyu 1:15
Konteks1:15 His feet were like polished bronze 1 refined 2 in a furnace, and his voice was like the roar 3 of many waters.
Wahyu 5:2
Konteks5:2 And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: “Who is worthy to open the scroll and to break its seals?”
Wahyu 10:3
Konteks10:3 Then 4 he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
Wahyu 14:15
Konteks14:15 Then 5 another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 6 your sickle and start to reap, 7 because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!”
[1:15] 1 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.
[1:15] 2 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”
[1:15] 3 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.
[10:3] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:15] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:15] 7 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.